# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 06:06:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Więcej znakomitych wtyczek od zespołu Updraft"

#: admin.php:672
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Możesz przetestować aktualizację swojej witryny w szybkiej kopii przy użyciu kredytów UpdraftClone"

#: admin.php:684
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Możesz przetestować uruchomienie swojej witryny na innym PHP (lub WordPress) przy użyciu kredytów UpdraftClone."

#: methods/updraftvault.php:511
msgid "Start Subscription"
msgstr "Rozpocznij subskrypcję"

#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Start Trial"
msgstr "Rozpocznij wersję próbną"

#: methods/updraftvault.php:523
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s miesiąc %s testowy"

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "with the option of"
msgstr "z opcją od"

#: restorer.php:1280
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Katalog nie istnieje, a próba jego utworzenia nie powiodła się"

#: admin.php:6388 admin.php:6390
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Żądasz zapisania do oddalonego magazynu (%s), ale nie wprowadziłeś żadnych ustawień dla niego."

#: admin.php:3440
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Dowiedz się więcej o UpdraftCentral"

#: admin.php:3440
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Dodaj tę stronę do UpdraftCentral (zdalna, scentralizowana kontrola) - bezpłatna dla 5 witryn."

#: admin.php:1081
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Logowanie pomyślne; przeładuj informacje."

#: methods/updraftvault.php:501
msgid "Already got space?"
msgstr "Masz wolne miejsce?"

#: methods/updraftvault.php:499
msgid "Need to get space?"
msgstr "Potrzebujesz wolnego miejsca?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "błąd - nie powiodło się przesłanie pliku "

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "błąd - nie udało się pogrupować kawałków"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Błąd: nie powiodło się przekazanie "

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "błąd - nie udało się utworzyć i uzyskać dostępu do kontenera"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1319
#: methods/googledrive.php:1325
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku lokalnego"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "przesył nie powiódł się"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "Niepomyślne logowanie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej zasobów serwera jest potrzebnych do utworzenia archiwum."

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "Identyfikacja nie powiodła się"

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Błąd: Nie można zainicjować"

#: admin.php:1086
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Sprawdzanie hasła jednorazowego..."

#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "W przypadku kilkukrotnego niepowodzenia kopia zapasowa zostanie zatrzymana."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Pozwala utworzyć tylko kopie zapasowe zmian w plikach (np. nowy obraz), które wprowadzone zostały do witryny przy ostatniej kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Zastosuj się do instrukcji instalacji tego linku (zwłaszcza krok 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Pomyślnie zakupiłeś UpdraftPremium."

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"

#: restorer.php:386
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Ta instalacja WordPressa ma stare katalogi ze stanu przed przywróceniem/migracją (informacja techniczna: są one poprzedzone przedrostkiem -old)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:559
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Postęp rozpakowania: %d z %d plików"

#: includes/class-filesystem-functions.php:720
#: includes/class-filesystem-functions.php:727
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niezgodne archiwum."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Dodaj zmienione pliki (przyrostowa kopia) ..."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Zrób nową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Restore files from"
msgstr "Przywróć pliki z"

#: admin.php:1109
msgid "File backup options"
msgstr "Opcje kopii plików"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:218
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Ten zestaw kopii zawiera przyrostową kopię twoich plików; wybierz czas, w którym chcesz przywrócić pliki"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Wykonaj kopię"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:79
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Dowiedz się tutaj więcej o przyrostowych kopiach zapasowych."

#. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has
#. incremental backups feature
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Przyrostowe kopie zapasowe są funkcją %s (zaktualizuj, wykonując ten link)"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Wykonaj przyrostową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133
msgid "Incremental backups"
msgstr "Kopia przyrostowa"

#: includes/class-filesystem-functions.php:875
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: includes/class-filesystem-functions.php:871
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: includes/class-filesystem-functions.php:796
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:467
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#: includes/class-filesystem-functions.php:731
#: includes/class-filesystem-functions.php:809
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: admin.php:6206
msgid "Clone region:"
msgstr "Region klonu:"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "Logo %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Przeczytaj więcej o Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "lub użyj klucza UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Dodaj regułę wykluczania"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Wpisz prefiks pliku"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od tych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od podanych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Wszystkie pliki z tym rozszerzeniem"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Wybierz sposób wykluczania plików lub katalogów z kopii zapasowej"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Wyklucz pliki/katalogi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Poproś WordPressa o automatyczną aktualizację UpdraftPlus po znalezieniu dostępnej aktualizacji."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Zatwierdź zmianę"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie, takie jak zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Pliki/katalogi"

#: restorer.php:3391
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Znalezione SET NAMES %s, ale zmieniono na %s zgodnie z sugestią WPDB :: determine_charset ()."

#: restorer.php:2943 restorer.php:2994
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Użytkownik tej bazy danych nie ma uprawnień do usuwania tabel"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "Twoje konto UpdraftPlus.com"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Możesz sprawdzić postęp tutaj lub w %s"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Dane witryny zostały wdrożone"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346
msgid "Deploying site data"
msgstr "Wdrażanie danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340
msgid "WordPress installed"
msgstr "Zainstalowano WordPress"

#: admin.php:4358
msgid "Exclude these from"
msgstr "Wyklucz je z"

#: admin.php:1107
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Wymagany jest klucz UpdraftClone."

#: admin.php:1098
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę regułę wykluczania?"

#: admin.php:1099
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:423
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Przeczytaj często zadawane pytania/dokumentację programu UpdraftClone, przejdź tutaj."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Twój program UpdraftClone nadal się ustawia."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s pozostałe archiwa"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Wszystkie dane witryny zostały odebrane i rozpoczęto ich import."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "Zainstalowany WordPress; oczekuje na przesłanie danych witryny."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Gotowy klon"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343
msgid "Receiving site data"
msgstr "Odbiór danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Dane strony zostały odebrane"

#: admin.php:6312
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Klonowanie się rozpoczęło, informacje sieciowe nie są jeszcze dostępne, ale będą wyświetlane tutaj i na twoim koncie updraftplus.com, gdy będzie ono gotowe."

#: admin.php:3429
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Poproś WordPress o automatyczną aktualizację UpdraftPlus, gdy będzie dostępny"

#: admin.php:1104
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Wpisz prawidłowy prefiks nazwy pliku"

#: admin.php:1103
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Wprowadź znaki nazwy plików, które chcesz wykluczyć"

#: admin.php:1102
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Wpisz poprawne rozszerzenie pliku"

#: admin.php:1101
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie pliku, np. zip"

#: admin.php:1096
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Przerwane zostało przygotowanie danych klonowania."

#: admin.php:1106
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Zasada wykluczania, którą próbujesz dodać już istnieje"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "log results to console"
msgstr "zaloguj wyniki do konsoli"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Akceptuję warunki i postanowienia programu UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Aby utworzyć tymczasowy klon, potrzebujesz kredytu na swoim koncie."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Jeśli chcesz, przetestuj aktualizację do innej wersji PHP lub WP."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Elastycznie"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Zajmuje tylko czas potrzebny na utworzenie kopii i wysłanie jej."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Niezawodny"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Utwórz tymczasowy klon na naszych serwerach (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migracja (utwórz kopię witryny pod kontrolą hostingu)"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Zresetuj turę"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "błąd: %s (patrz plik dziennika więcej)"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Zaloguj się tutaj, aby włączyć wszystkie funkcje, do których masz dostęp."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Połącz się z updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Aby rozpocząć korzystanie z Aktualizacji, wybierz jedną z poniższych opcji:"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium ma wiele innych ciekawych funkcji!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium i dodatki"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196
#: includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Dziękujemy za udział w zwiedzaniu."

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gratulacje, ustawienia zostały pomyślnie zapisane."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zapisać ustawienia."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"

#: admin.php:1112 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Wypróbuj UpdraftVault!"

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Wybierz harmonogram tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Przejdź do ustawień"

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Tworzenie pierwszej kopii zapasowej"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby rozpocząć!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Witamy w UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Ustawienia UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Zarządzaj swoimi klonami"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Twój klon odnowi się:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Nie można uzyskać daty odnowienia"

#: admin.php:6308
msgid "Dashboard:"
msgstr "Deska rozdzielcza:"

#: includes/class-commands.php:1098
msgid "manage"
msgstr "zarządzanie"

#: admin.php:1052
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Przerwano kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby obejrzeć wtyczkę."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Jeden VPS (Virtual Private Server) na klon, dzielone z nikim."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Działa na pojemność od wiodącego dostawcy usług w chmurze."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Ochrona"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Możesz kupić tutaj tokeny UpdraftClone z naszego sklepu."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Przeczytaj tutaj często zadawane pytania."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "nie udało się przesłać pliku do %s (więcej info w logu)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Zamknięcie 1 października 2018 r"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Zabrać turę"

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Masz jeszcze inne witryny WordPress, które chcesz zarchiwizować? Jeżeli tak możesz zaoszczędzić czas kontrolując wszystkie kopie w jednym miejscu z UpdraftCentral."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Kontroluj swoje kopie w jednym miejscu"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia tutaj, wprowadzając dowolne zmiany."

#: admin.php:1114 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Dowiedz się więcej tutaj."

#: admin.php:1113 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault to nasz osobny magazyn, który działa bezproblemowo z UpdraftPlus."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wybierz harmonogram, według którego chcesz wykonywać kopie."

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gratulacje! Twoja pierwsza kopia zrobiona."

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Aby uniknąć zagrożeń na serwerze należy regularnie tworzyć kopie w magazynie chmury w %s ustawieniach %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby uruchomić ręcznie kopię."

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Wybierz jaką chcesz wykonać kopię"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Ręczne opcje tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Wykonaj prostą kopię zapasową na serwerze, naciśnij ten przycisk aby skonfigurować regularne kopie i zdalne przechowywanie, przejdź do %s ustawień %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "zaufana wtyczka do tworzenia kopii zapasowych na świecie!"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Pierwsza kopia zapasowa"

#: admin.php:6260
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Zabroń innym adminom logowania się do WordPressa na twoim klonie"

#: admin.php:6307
msgid "Front page:"
msgstr "Pierwsza strona:"

#: admin.php:6306
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Klonowanie rozpoczęto i gdy będzie gotowy widoczny zostanie pod adresami URL."

#: includes/class-commands.php:1098
msgid "Current clones"
msgstr "Aktualne klony"

#: includes/class-commands.php:1078
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Możesz tutaj kupić więcej tymczasowych tokenów klonów."

#: class-updraftplus.php:3705
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Twój klon wdroży teraz te dane, aby ponownie utworzyć witrynę."

#: class-updraftplus.php:5551
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Łatwo"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Koniec wprowadzenia"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki WooCommerce"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Ta metoda przechowywania nie pozwala na pobieranie"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "nie można wyświetlić listy plików"

#: class-updraftplus.php:5441
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Wybierz wartość domyślną dla każdej tabeli"

#. translators: %s: Remote storage name
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Zdalny magazyn: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Nie można przesłać %s"

#: admin.php:6310 admin.php:6313
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Możesz tutaj znaleźć informacje o tymczasowym klonie na swoim koncie updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Inne znakomite wtyczki"

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Błąd pobierania %s"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Znajdź więcej"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Błąd: nie można umieścić pliku w tym katalogu - sprawdź swoje kwalifikacje."

#: admin.php:3763
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Wysyłanie plików do zdalnego serwisu"

#: admin.php:3757
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Serwer klonu jest obsługiwany i uruchamiany (może zająć kilka minut)"

#: admin.php:3239
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Kopia zapasowa / Przywracanie"

#: admin.php:760 admin.php:5206 includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"

#: restorer.php:3397
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Żądany zestaw znaków (%s) nie występuje - zmienia się na %s."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "More information here."
msgstr "Więcej informacji."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Odśwież połączenie"

#: includes/class-remote-send.php:730
msgid "Existing keys"
msgstr "Istniejące klucze"

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Nie dodano jeszcze witryn odbierających."

#: includes/class-remote-send.php:640
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Służy do wysyłania kopii zapasowych do następującej witryny:"

#: includes/class-remote-send.php:605 includes/class-remote-send.php:607
#: includes/class-remote-send.php:611
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz jest uszkodzony - spróbuj ponownie."

#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz był nieprawidłowej długości - spróbuj ponownie."

#: includes/class-remote-send.php:588
msgid "key"
msgstr "klucz"

#: includes/class-remote-send.php:437 methods/googledrive.php:1526
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Aby uzyskać dłuższą pomoc, w tym zrzuty ekranu, kliknij ten link."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Możesz zakazać logowań innym niż adminom do tej sklonowanej witryny, zaznaczając pole wyboru poniżej"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Pozwól na logowanie tylko administratorom."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Ustawienia logowania tymczasowego UpdraftPlus:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Witamy w twoim UpdraftClone (klon tymczasowy)"

#: includes/class-remote-send.php:721
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Nie utworzono kluczy umożliwiających zdalnym witrynom wysyłanie kopii danych."

#: includes/class-remote-send.php:563
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Teraz skopiuj i wkleij ten klucz na stronie wysyłającej - nie można go ponownie wyświetlić."

#: admin.php:768 admin.php:3240
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Przenieś / Klonuj"

#: includes/class-remote-send.php:640
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Klucz został dodany pomyślnie."

#: includes/class-remote-send.php:616
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Wprowadzony klucz nie należy do zdalnej strony (należy do tej)."

#: includes/class-remote-send.php:437
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Jeśli wysyłanie bezpośrednie strony do strony nie działa u Ciebie, to istnieją trzy inne metody - spróbuj jedną z nich."

#: includes/class-remote-send.php:360
msgid "site not found"
msgstr "strony nie znalazł"

#: includes/class-remote-send.php:327
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Kopia danych zostanie wysłana do:"

#: admin.php:4495 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:70
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Pozwól na ręczne usunięcie tej kopii zapasowej (tzn. zachowaj ją, nawet jeżeli zostanie przekroczony limit)."

#: includes/class-remote-send.php:546
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Klucz z taką nazwą już istnieje, musisz użyć innej nazwy."

#: includes/class-remote-send.php:471
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Wyślij również tę kopię zapasową do aktywnych pozycji magazynu"

#: updraftplus.php:126
msgid "Every hour"
msgstr "Co godzinę"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz się z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz tę stronę z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Twórz kopie, aktualizuj i zarządzaj wszystkimi witrynami WordPress z jednego pulpitu"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj za pomocą adresu e-mail"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "W przeciwnym razie wybierz swoje detale i nowe konto zostanie zarejestrowane."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Jeśli masz już konto na updraftplus.com, wprowadź szczegóły poniżej."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "lub jeżeli wolisz korzystać z hosta, możesz pobrać tutaj wersję hostową."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj się w UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Kliknij tu, aby się połączyć"

#: admin.php:3488 includes/class-commands.php:1092
#: includes/class-commands.php:1147 includes/class-commands.php:1149
#: methods/backup-module.php:746
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74
msgid "Processing"
msgstr "W trakcie realizacji"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535
msgid "this privacy policy"
msgstr "polityka prywatności"

#: includes/class-commands.php:1091
msgid "Create clone"
msgstr "Utwórz klon"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Proszę przeczytać %s, aby skorzystać z naszej aplikacji autoryzacji %s (żadne dane kopii zapasowej nie są nam wysyłane)."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bez tego szyfrowanie będzie trwało o wiele dłużej."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Twój serwer web nie ma zainstalowanego modułu %s."

#: includes/class-commands.php:1077 includes/class-commands.php:1135
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Dostępne tokeny tymczasowe klonów:"

#: admin.php:3466 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Hasło jednorazowe (sprawdź swoją aplikację OTP, aby uzyskać to hasło)"

#: admin.php:3349
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nie masz jeszcze konta (to nic nie kosztuje)? Idź po nie!"

#: admin.php:1090
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Przed kontynuowaniem musisz przeczytać i zaakceptować zasady dotyczące danych i prywatności serwisu UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1089
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż nastąpi przekierowanie do UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1084
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Wiadomość e-mail jest wymagana i musi mieć prawidłowy format."

#: admin.php:1083
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Wymagane są pola e-mail i hasło."

#: admin.php:1080 admin.php:1082
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Kliknij ten link, aby otworzyć %s w nowym oknie."

#: admin.php:1077 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Chmura UpdraftCentral"

#: admin.php:6242 admin.php:6286
msgid "(current version)"
msgstr "(aktualna wersja)"

#: admin.php:1092
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Aby w przyszłości kontrolować wszystkie połączenia z UpdraftCentral, przejdź do zakładki \"Zaawansowane Narzędzia\"."

#: admin.php:4263
msgid "press here"
msgstr "naciśnij tu"

#: admin.php:3417
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Zapomniałeś szczegółów?"

#: admin.php:1091
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Możesz także zamknąć ten kreator."

#: admin.php:1088
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż system wygeneruje i zarejestruje klucz szyfrujący dla Twojej witryny za pomocą UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1087
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Być może zechcesz się zalogować zamiast tego."

#: admin.php:1085
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemy z połączeniem? Spróbuj użyć alternatywnej metody w zaawansowanych opcjach bezpieczeństwa."

#: admin.php:1082
msgid "Registration successful."
msgstr "Rejestracja pomyślna."

#: admin.php:1080
msgid "Login successful."
msgstr "Zalogowano pomyślnie."

#: admin.php:6167
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Plik %s ma \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na początku."
msgstr[1] "Pliki %s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."
msgstr[2] "Plik i%s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Prześlij kopię"

#: admin.php:1076
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Proszę podać nazwę folderu Microsoft OneDrive, a nie URL."

#: admin.php:1075
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(już przesłano)"

#: admin.php:605
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Odrzuć wszystkie nowości UpdraftPlus"

#: admin.php:604
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Aktualności UpdraftPlus"

#: admin.php:1074
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Wybierz przynajmniej jedno miejsce zdalnego przechowywania, aby przesłać tę kopię."

#: admin.php:606
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Czy na pewno chcesz na zawsze odrzucić wszystkie aktualności UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Wybierz miejsca docelowe pamięci masowej, do których chcesz przesłać ten zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:4792
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku możesz wybrać miejsce, w którym chcesz przesłać kopię zapasową z listy aktualnie zapisanych lokalizacji pamięci"

#: admin.php:1073
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Rozpoczęto lokalne wysyłanie kopii zapasowych; Sprawdź kartę bieżącego stanu, aby zobaczyć postęp"

#: admin.php:989 admin.php:4793
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Polecenia WP-CLI do robienia, wyświetlania i usuwania kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Obsługa WP-CLI"

#: admin.php:937
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Tylko e-mail do kopii bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: restorer.php:898
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Nie można odczytać z katalogu roboczego."

#: restorer.php:897
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Nie można w kopii znaleźć pliku manifestu."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Dziękujemy za instalację UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Ta funkcjonalność została wyłączona przez administratora witryny."

#: restorer.php:896
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Nie można odczytać pliku manifestu z kopiij."

#: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Upewnij się, że jesteś zalogowany na odpowiednie konto, zanim przejdziesz dalej."

#: admin.php:5808
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Do uwierzytelniania wymagane są metoda zdalnego zapisu i identyfikator wystąpienia."

#: options.php:53
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Nic nie zostało jeszcze zarejestrowane)"

#: admin.php:5804
msgid "authentication error"
msgstr "błąd autoryzacji"

#: admin.php:1072
msgid "Currently disabled"
msgstr "Aktualnie wyłączono"

#: admin.php:1071
msgid "Currently enabled"
msgstr "Aktualnie włączono"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Aktualnie używasz darmowej wersji UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Jeżeli kupiłeś u UpdraftPlus.Com, to następnie kliknij ten link do instrukcji instalacji (szczególnie krok 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44
msgid "Get it here"
msgstr "Zdobądź je tutaj"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84
msgid "remote site"
msgstr "zdalna witryna"

#: central/translations-central.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "Adres URL witryny w panelu kontrolnym UpdraftCentral"

#: central/translations-central.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Witryna, na której zainstalowałeś %s"

#: class-updraftplus.php:5395
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Można wybrać inne odpowiednie sortowanie i kontynuować przywracanie (na własne ryzyko)."

#: class-updraftplus.php:5418
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Wybrane zestawienie wymiany"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Wpisz adres URL, gdzie znajduje się Twoja hostowana instalacja UpdraftCentral:"

#: central/translations-central.php:40
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Jednolity pulpit nawigacyjny"

#: central/translations-central.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Na pulpicie programu UpdraftCentral należy nacisnąć przycisk \"Dodaj witrynę\" a następnie w polu wprowadzić klucz."

#: restorer.php:2637
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Żądana tabela sortowania (%1$s) nie występuje - zmiana na %2$s."
msgstr[1] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."
msgstr[2] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."

#: class-updraftplus.php:5395
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje sortowania (%s) używanego w bazie danych, którą próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."

#: restorer.php:2578
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Żądany zestaw znaków tabeli (%s) nie występuje - zmienia się na %s."

#: class-updraftplus.php:5370
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Twój wybrany zestaw znaków do użycia zamiast:"

#: class-updraftplus.php:5360
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Zamiast tego możesz wybrać inny odpowiedni zestaw znaków i kontynuować konserwację na własne ryzyko."

#: class-updraftplus.php:5360
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawu znaków (%s), który próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."

#: central/translations-central.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Zarządzaj istniejącymi kluczami (%d)..."

#: central/translations-central.php:39
msgid "an account"
msgstr "konto"

#: central/translations-central.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "to znaczy, jeśli masz tam %s"

#: central/translations-central.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Szczegółowe instrukcje można znaleźć na %s"

#: class-updraftplus.php:5185
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Ten zestaw kopii zapasowych pochodzi z tej witryny, ale w momencie tworzenia kopii korzystałeś z %s, podczas gdy witryna używa teraz %s."

#: central/translations-central.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Szczegóły połączenia UpdraftCentral dashboard "

#: central/translations-central.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Brak UpdraftCentral dashboards, który może na bieżąco kontrolować tę witrynę."

#: central/translations-central.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Możesz teraz kontrolować tę witrynę za pomocą panelu aktualizacji Symplicenter %s."

#: central/translations-central.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Musisz skopiować poniższy klucz i wprowadzić go do %s."

#: admin.php:1063 central/translations-central.php:86
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Wprowadź adres URL, pod którym hostuje pulpit nawigacyjny UpdraftCentral."

#: central/translations-central.php:68
msgid "Create another key"
msgstr "Utwórz inny klucz"

#: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Połącz tę stronę z panelem centralnym UpdraftCentral znalezionym w..."

#: central/translations-central.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Utworzono pomyślnie klucz UpdraftCentral"

#: admin.php:1064 central/translations-central.php:87
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL np. http://example.com"

#: methods/googledrive.php:1543
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Aby cofnąć autoryzację UpdraftPlus (wszystkich witryn) przed dostępem do Dysku Google, kliknij ten link do ustawień swojego konta Google."

#: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1542
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Kliknij ten link, aby usunąć ustawienia dla %s."

#: backup.php:615 backup.php:2892 class-updraftplus.php:2580
#: class-updraftplus.php:2647 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:748
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny PHP (%s): %s"

#: backup.php:609 backup.php:2883 class-updraftplus.php:2571
#: class-updraftplus.php:2640 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:736
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek PHP (%s): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:638
msgid "archive"
msgstr "archiwum"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:629
msgid "Extra database"
msgstr "Dodatkowa baza danych"

#: admin.php:4639
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby pobrać lub przeglądać"

#: admin.php:1061
msgid "Loading log file"
msgstr "Ładowanie pliku dziennika"

#: admin.php:1059
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin.php:1057
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Przeglądanie pliku zip"

#: admin.php:1023
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można bezpośrednio pobrać poszczególne pliki z tego miejsca."

#: admin.php:1647 admin.php:1657
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa ścieżka"

#: admin.php:1388
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania opcji modułu pamięci: "

#: admin.php:1058
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Wybierz plik, aby wyświetlić o nim informacje"

#: admin.php:967
msgid "Browse contents"
msgstr "Wyświetl zawartość"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:632
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress"

#: admin.php:1056
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w konsoli JavaScript przeglądarki i dziennikach błędów PHP serwera."

#: admin.php:1056
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Próbujesz załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus."

#: admin.php:942
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Wybrano wykonanie kopii zapasowej bazy danych, ale nie wybrano żadnych tabel"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można wybrać tworzenie kopii tabel innych niż WordPress, tworzenie kopii tylko określonych tabel i innych baz danych."

#: admin.php:1056
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Wszelkie ustawienia w pliku .htaccess lub web.config, mają wpływ na maksymalny rozmiar wysyłania poczty."

#: restorer.php:3102
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Pominięte tabele:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Wszystkie kopie tabel WordPress zostaną zarchiwizowane."

#: admin.php:1056
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Dostępna pamięć na serwerze."

#: admin.php:1055
msgid "HTTP code:"
msgstr "Kod HTTP:"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
msgid "Importer"
msgstr "Importer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Zaawansowane funkcje raportowania i wysyłania wiadomości e-mail."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224
msgid "More database options"
msgstr "Więcej opcji bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185
msgid "Network / multisite"
msgstr "Sieć / wiele stron"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184
msgid "Network and multisite"
msgstr "Sieć i wiele stron"

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "UpdraftVault"
msgstr "Aktualizacja walut"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Zablokuj dostęp do UpdraftPlus za pomocą hasła, aby wybrać adminów, którzy mają dostęp do kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Niektóre wtyczki nie mogą przywrócić kopi, więc Premium pozwala przywrócić kopie z innych wtyczek."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Uporządkuj produkty klientom i usuń wszystkie reklamy z naszych produktów."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Szyfruj swoje poufne bazy danych (np. info o klientach lub hasła); też kopie zewnętrzne baz danych."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Ustaw dokładne godziny aby utworzyć lub usunąć kopie."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus ma wbudowaną opcję pamięci masowej, zapewniającą bezproblemowe pobieranie, przechowywanie i zarządzanie wszystkimi kopiami zapasowymi z jednego miejsca."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
msgid "No ads"
msgstr "Brak reklam"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Czas i harmonogram tworzenia kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Kopie bezpieczeństwa wielu serwisów WordPress (np. sieci)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Kopie plików i baz danych WordPress i nieobjętych WP."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:353
msgid "Find out more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator klonuje twoją witrynę WordPress i przenosi ją bezpośrednio do nowej domeny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonowanie i migracja"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Dodatkowe i ulepszone lokalizacje zdalnej pamięci"

#: admin.php:603
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Zalecane: zoptymalizuj bazę danych za pomocą WP-Optimize."

#: includes/updraftplus-notices.php:190
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Po utworzeniu kopii zapasowej bazy danych zalecamy zainstalowanie wtyczki WP-Optimize w celu usprawnienia jej w celu uzyskania lepszej wydajności witryny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automat. tworzy kopię witryny przed aktualizacją wtyczek, motywów i rdzenia WordPress."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Aktualizuj kopie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Zapewnia fachową pomoc i wsparcie od programistów, gdy tego potrzebujesz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Szybkie wsparcie osobiste"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236
msgid "Additional storage"
msgstr "Dodatkowy magazyn"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93
msgid "Remote storage"
msgstr "Zdalny magazyn"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Kopia do lokalizacji zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Zwiedzanie UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14
msgid "Read more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Wstrzymaj lub nie zatwierdzaj"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: includes/updraftplus-notices.php:128
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Kontroluj wszystkie instalacje WordPress w jednym miejscu, korzystając z zdalnego zarządzania witryną UpdraftCentral!"

#: includes/updraftplus-notices.php:127
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Czy korzystasz z UpdraftPlus na wielu stronach?"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Magazyn UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Pobierz UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "notatka obrazowa"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12
msgid "Go there"
msgstr "Przejdź tam"

#: includes/updraftplus-notices.php:118
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral to wydajne zarządzanie, aktualizowanie i tworzenia kopii wielu stron internetowych z jednego miejsca."

#: includes/updraftplus-notices.php:117
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Zapoznaj się UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6
msgid "Get Premium"
msgstr "Przejdź na wersję premium"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109
msgid "Apache modules"
msgstr "Moduły Apache"

#: restorer.php:3069
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Kopia zapasowa: %s"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie zdalnego magazynu"

#: methods/backup-module.php:637
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Kliknij ten link, aby autoryzować dostęp do konta %s (nie będzie można wykonać kopii zapasowej do %s bez niego)."

#: admin.php:104
msgid "template not found"
msgstr "szablonu nie znaleziono"

#: backup.php:2111
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Jeżeli nie musisz usuwać danych z tej tabeli to skontaktuj się ze swoją firmą hostingową aby poprosić o więcej zasobów."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Wybrałeś opcję zdalnego przechowywania, która wymaga autoryzacji:"

#: admin.php:2262
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki zdalne:"

#: admin.php:2261
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki lokalne:"

#: admin.php:1054
msgid "remote files deleted"
msgstr "usunięto zdalne pliki"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zablokuj dostęp do strony ustawień UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Rozmiar witryny"

#: includes/updraftplus-notices.php:121 includes/updraftplus-notices.php:131
#: includes/updraftplus-tour.php:151
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: methods/dropbox.php:886
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s nie-autoryzowano"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Musisz dodać nastp. dane, jako autoryzowany identyfikator URI przekierowania (w obszarze \"Więcej opcji\"), gdy zostaniesz o to poproszony"

#: restorer.php:2639
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Przetwarzanie tabeli (%s)"

#: includes/migrator-lite.php:244 includes/migrator-lite.php:291
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Szukaj / zamień bazę danych"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289
msgid "Lock settings"
msgstr "Zablokuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Informacje o witrynie"

#: admin.php:1050
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "or to restore manually"
msgstr "lub aby przywrócić ręcznie"

#: admin.php:1046
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."

#: admin.php:3038
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koduje jego zawartość, więc wyszukiwanie/zamiana nie działa."

#. translators: %s: The name of the missing add-on.
#: includes/class-commands.php:445
msgid "%s add-on not found"
msgstr "Nie znaleziono dodatku %s"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "łącznie z hasłami"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksport / import ustawień"

#: admin.php:3038
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Aby naprawić ten problem idź tu."

#: admin.php:1049
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Czy chcesz pobrać pliki?"

#: admin.php:1048
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Które zostały wysłane na:"

#: admin.php:1047
msgid "This will import data from:"
msgstr "Zaimportowanie danych z:"

#: admin.php:1042
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Nie wybrałeś jeszcze pliku do zaimportowania."

#: admin.php:1025
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Twój plik wysyłany będzie zawierał twoje ustawienia, a nie twoje zapisane."

#: admin.php:1009 central/translations-central.php:84
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "instalacja PHP nie zawiera modułu openssl; w rezultacie może to potrwać kilka minut; jeżeli do tego czasu nic się nie wydarzy, powinieneś wypróbować mniejszy rozmiar klucza lub zapytaj swoją firmę hostingową, jak włączyć ten moduł PHP w twojej konfiguracji."

#: methods/s3.php:1457
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Klucz dostępu AWS wygląda na niepoprawny (prawidłowe klucze dostępu %s zaczynają się od \"AK\")"

#. translators: %s: Remote storage
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Kopia za pomocą %s?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nie znaleziono ustawień - przejdź do zakładki Ustawienia by sprawdzić swoje ustawienia"

#: central/translations-central.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Jest to przydatne, gdy nie można połączyć się z serwerem w panelu kontrolnym z ruchem przychodzącym przez tę witrynę (na przykład, gdy witryna jest hostowana w publicznym Internecie ale pulpit nawigacyjny UpdraftCentral znajduje się na serwerze lokalnym w intranecie lub gdy witryna internetowa ma firewall wychodzący) lub gdy witryna panelu kontrolnego nie ma certyfikatu SSL."

#: central/translations-central.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Więcej informacji"

#: central/translations-central.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Użyj alternatywnej metody nawiązywania połączenia z zapleczem."

#: backup.php:3158
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu (sprawdź prawa zapisu do pliku oraz właściciela pliku): %s"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Rozmiar klucza: %d bitów"

#: central/translations-central.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "wolniejsze, mocniejsze"

#: central/translations-central.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"

#: central/translations-central.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "szybsze (prawdopodobieństwo do spowolnienia instancji PHP)"

#: central/translations-central.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "łatwe do złamania, szybsze"

#: central/translations-central.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s bitów"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego:"

#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "zalecane"

#: central/translations-central.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Klucz publiczny został wysłany do:"

#: central/translations-central.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (zdalna kontrola)"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Czasami jest to spowodowane przez zaporę sieciową - spróbuj wyłączyć SSL w ustawieniach dla ekspertów i spróbuj ponownie."

#: methods/email.php:121
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Należy pamiętać, że serwery pocztowe mają tendencję ograniczenia rozmiaru plików; zazwyczaj wokół %s MB; Kopie zapasowe większe niż jakiekolwiek limity nie zostaną dostarczone"

#: central/translations-central.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Wyświetl ostatnie zdarzenia dziennika UpdraftCentral"

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "logowanie"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Wprowadź dowolny opis"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Utworzony:"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Usuwanie..."

#: central/translations-central.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Dostęp do tej witryny jako użytkownik:"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Opis klucza"

#: central/translations-central.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Połączenie UpdraftCentral"

#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: central/translations-central.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy adres URL"

#: central/translations-central.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Wygląda na to, że to połączenie zostało już utworzone."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten odnośnik w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten adres URL w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Nie jesteś zalogowany na twojej stronie WordPress w twojej przeglądarce."

#: central/translations-central.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nieznany klucz o którym mowa."

#: central/translations-central.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Nowe połączenie z UpdraftCentral nie zostało wykonane."

#: central/translations-central.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Połączenie z UpdraftCentral zostało nawiązane z powodzeniem."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(dotknij ikony, aby wybrać lub odznaczyć)"

#: methods/cloudfiles.php:518
msgid "Cloud Files"
msgstr "Chmura plików"

#: admin.php:1016 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Proszę podać poprawny adres URL"

#: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Podany plik nie został znaleziony, nie można go odczytać."

#: admin.php:1024
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Należy zapisać zmiany, aby upewnić się, że są one wykorzystane przy tworzeniu kopii zapasowej."

#: admin.php:949 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "Pobieranie"

#: admin.php:4543
msgid "Total backup size:"
msgstr "Całkowity rozmiar kopii:"

#: admin.php:1017
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Poprosiliśmy o usunięcie pliku ale nie mogliśmy zrozumieć odpowiedzi serwera"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "these backup sets"
msgstr "ustawienia tych kopii"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
msgid "this backup set"
msgstr "ustawienia tej kopii"

#: admin.php:5751
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane."

#: admin.php:999
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "reset"
msgstr "Reset"

#: admin.php:3906
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Nie zostało znalezione połączenie Walut dla tej strony (zostało przeniesione?); należy odłączyć i ponownie podłączyć."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "or (annual discount)"
msgstr "lub (zniżka roczna)"

#: class-updraftplus.php:3686 class-updraftplus.php:3798
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Kopia zapasowa została anulowana przez użytkownika"

#: admin.php:1051 admin.php:3692
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Kopia zapasowa zakończyła działanie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "obliczanie"

#: methods/updraftvault.php:519 methods/updraftvault.php:524
#: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526
msgid "%s per year"
msgstr "%s rocznie"

#: class-updraftplus.php:5254
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Zostanie zaimportowane, jako nowa witryna."

#: class-updraftplus.php:5258 restorer.php:3110
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Aby zaimportować zwykłą stronę WordPress w wielu miejscach wymagana instalacji %s."

#: class-updraftplus.php:5254
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Proszę przeczytać ten odnośnik do ważnych informacji na temat tego procesu."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Zadzwoń do WordPress:"

#: restorer.php:3092
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL folderu uploads:"

#: admin.php:1037
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Proszę wypełnić wymagane informacje."

#: admin.php:3323 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: class-updraftplus.php:2072
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(po odszyfrowaniu)"

#: class-updraftplus.php:2063
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Rozmiar: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2060
msgid "External database (%s)"
msgstr "Zewnętrzna baza danych (%s)"

#: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002
msgid "files: %s"
msgstr "pliki: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143
msgid "File Options"
msgstr "Opcje plików"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii bazy danych"

#: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s podsumuj: %s"

#: restorer.php:578
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Pomijanie: to archiwum zostało już przywrócone."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Ten przycisk usunie wszystkie ustawienia UpdraftPlus oraz wszelkie informacje o trwających kopiach (jednakże żadne kopie zapasowe znajdujące się na magazynach zdalnych)."

#: admin.php:5614
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Nie posiadasz żadnego magazynu zdalnego?"

#: admin.php:4526
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Wgrano do:"

#: admin.php:792
msgid "Extensions"
msgstr "Dodatki"

#: admin.php:5614
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"

#: admin.php:1022
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: admin.php:3312
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minut, %s sekund"

#: admin.php:3243
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Rozszerzenia"

#: admin.php:3316
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Posiadasz niesdończoną operację przywracania, zaczętą %s temu."

#. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote
#. storage settings are configured
#: admin.php:5613
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Kopia zapasowa nie zostanie wysłana do żadnego magazynu zdalnego - żaden nie został zapisany w %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Zapisane ustawienia wpływają na to, co jest kopiowane do kopii zapasowej - np.: wykluczenie plików."

#: admin.php:1108 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Uwzględnij wszystkie pliki w kopii zapasowej"

#: admin.php:3322
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wznów przywracanie"

#: admin.php:3315
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Niedokończone przywracanie"

#: admin.php:3140
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Zawartość kopii i harmonogram"

#: admin.php:5098 admin.php:5107
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Nie można było znaleźć wystarczających informacji o operacji przywracania w toku."

#: admin.php:941
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Wybrałeś tworzenie kopii zapasowych plików, ale żadne podmioty nie zostały wybrane"

#: admin.php:784 admin.php:3242
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"

#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Musisz teraz skopiować i wkleić ten klucz - nie można go ponownie wyświetlić."

#: backup.php:1655
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Folder kopii nie pozwalana na zapis (pełny dysk?) - proces kopii zapasowej prawdopodobnie nieuda się."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "wymagane dla niektórych dostawców zdalnej pamięci"

#: class-updraftplus.php:3705
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Aby zakończyć migrację/klonowanie, powinieneś teraz zalogować się do witryny zdalnej i odtworzyć zestaw kopii zapasowych."

#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:563
msgid "Key created successfully."
msgstr "Klucz utworzony pomyślnie."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"

#: admin.php:1028
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: backup.php:1897
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "nie znaleziono opcji ani danych meta strony"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby przejrzeć metody zdalnego magazynu dla wszystkich istniejących zestawów kopii (z dowolnej witryny, gdy one są przechowywane w tym samym folderze)."

#: admin.php:2260
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Usunięto zestaw kopii:"

#: backup.php:1899
msgid "the options table was not found"
msgstr "nie znaleziono opcji tabeli"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć %s z UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Działania \"przed\" wybranymi kopiami"

#: admin.php:1033
msgid "For backups older than"
msgstr "Dla kopii zapasowych starszych niż"

#: admin.php:1029
msgid "in the month"
msgstr "za miesiąc"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: admin.php:1035
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie…"

#: admin.php:1030
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"

#: admin.php:1031
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina/godziny"

#: admin.php:1032
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień(tygodnie)"

#: restorer.php:4090
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Wystąpiło za dużo błędów bazy danych - anulowanie"

#: restorer.php:3862
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Wykryto linię SQL, której długość przekracza maksymalny rozmiar pakietu, i która nie może zostać podzielona; ta linia nie będzie przetworzona i zostanie odrzucona: %s"

#: restorer.php:3081
msgid "Site home:"
msgstr "Strona domowa portalu:"

#: restorer.php:2564
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Żądany silnik tabeli (%s) nie jest obecny - zmiana do MyISAM."

#: restorer.php:2359
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Proszę podać wymagane informacje, a następnie kontynuować."

#: restorer.php:2643
msgid "will restore as:"
msgstr "przywróć jako:"

#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:4031
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Wprowadzone zapytanie do bazy danych:"

#: restorer.php:4223 restorer.php:4336
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Zmieniono prefiks tabeli: zmiana %s obszaru tabel:"

#: restorer.php:2821
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Nie udało się znaleźć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2842
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2472 restorer.php:3099 restorer.php:3279
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefiks starej tabeli:"

#: restorer.php:4031
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd (%s):"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Kopie i przywracanie: kopie lokalnie lub zapasowe do Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S) FTP, WebDAV i poczty e-mail w automatycznych harmonogramach."

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Kopia/przywracanie"

#: restorer.php:4078
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Aby korzystać z tej kopii zapasowej, serwer bazy danych musi obsługiwać %s zestaw znaków."

#: restorer.php:4076
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Ta baza danych musi być wdrożona w wersji MySQL %s lub późniejszej."

#: restorer.php:4076
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Ten problem jest spowodowany przez próbę odtworzenia bazy danych w bardzo starej wersji MySQL, która jest niezgodna z bazą źródłową."

#: restorer.php:3076
msgid "Backup created by:"
msgstr "Kopia utworzona przez:"

#: restorer.php:3087
msgid "Content URL:"
msgstr "Zawartość URL::"

#: restorer.php:3218
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Podziel linię, aby nie przekroczyć maks. rozmiaru pakietu"

#: class-updraftplus.php:5204 restorer.php:1899
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Powinieneś włączyć %s aby działał ładny odnośnik (np. %s)"

#: restorer.php:3249 restorer.php:3988 restorer.php:4061 restorer.php:4078
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Wystąpił błąd w pierwszym poleceniu %s - trwa anulowanie"

#: admin.php:1124
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Przywracanie tabeli: %s"

#: methods/googledrive.php:1528
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Kliknij tutaj aby przejść do Twojej konsoli Google API, i aktywuj tam Drive API, a następnie utwórz Client ID w sekcji API Access."

#: methods/googledrive.php:719
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: methods/googledrive.php:640 methods/googledrive.php:653
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Niestety, kolejne próby dostępu nie powiodły się:"

#: admin.php:1132 admin.php:6167 methods/openstack2.php:253 restorer.php:396
#: restorer.php:398
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Kliknij aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/openstack2.php:251
msgid "Tenant"
msgstr "Najemca"

#: methods/openstack2.php:255
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Jeżeli pozostawisz to pole puste, zostanie użyta wartość domyślna."

#: methods/openstack2.php:132
msgid "authentication URI"
msgstr "adres logowania"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Nie znaleziono obiektu %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Błąd %s - udało się uzyskać dostęp do zasobnika, ale nie udało się utworzyć w nim pliku"

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Brak dostępu do zasobnika %s"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Błąd %s - brak dostępu do zasobnika"

#: methods/googledrive.php:1533
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>To NIE jest nazwa folderu</strong>."

#: methods/googledrive.php:1533
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "To jest wewnętrzny identyfikator Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1534
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Aby mieć możliwość ustalenia własnej nazwy folderu, potrzebujesz UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:676
msgid "Name: %s."
msgstr "Nazwa: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:27
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Ta metoda zdalnego składowania (%s) wymaha PHP w wersji co najmniej %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:126
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Powinieneś poprosić dostawcę hostingu o upgrade."

#: methods/insufficient.php:127
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Twoja wersja %s: %s."

#: methods/googledrive.php:339
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Pobranie listy plików Google Drive: błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: restorer.php:895
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Błąd przy rozpakowywaniu archiwum."

#: restorer.php:1711 restorer.php:1760
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Folder z zawartością WordPress (wp-content) nie został odnaleziony w tym pliku zip."

#: restorer.php:1594
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Ta wersja UpdraftPlus nie obsługuje zewnętrznych kopii zapasowych tego rodzaju"

#: methods/s3.php:957 methods/s3.php:1101
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Inne pytania %s."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "zaszyfrowane FTP (szyfrowanie jawne)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "zwykłe, nieszyfrowane FTP"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "szyfrowane FTP (szyfrowanie ukryte)"

#: restorer.php:1283
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"

#: restorer.php:885
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Usuwanie starych danych..."

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Zostanie użyty adres email administratora Twojej strony (%s)."

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:918
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, której nie zrozumiano (dane: %s)"

#: methods/updraftvault.php:957
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Twój adres e-mail oraz hasło nie zostały rozpoznane przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:945 methods/updraftvault.php:968
#: methods/updraftvault.php:971
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, która nie została zrozumiana."

#: methods/googledrive.php:1540
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Wygląda na to, że jesteś już zalogowany,</strong> ale możesz się zalogować ponownie i odświeżyć swój dostęp, jeżeli wystąpił problem)."

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Kopia jest z: %s"

#: restorer.php:1562 restorer.php:1570
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus próbował stworzyć %s w Twoim katalogu z zawartością, ale nie udało się. Proszę sprawdź uprawnienia do plików / katalogów i zezwól na zapis (%s)."

#: restorer.php:1570
msgid "file"
msgstr "plik"

#: methods/s3generic.php:191
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Przykłady kompatybilnych z S3 dostawców przechowywania:"

#: restorer.php:886
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Przenoszenie rozpakowanej kopii zapasowej do tego miejsca... "

#: methods/s3generic.php:191
msgid "... and many more!"
msgstr "...i wiele więcej!"

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punkt końcowy"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (kompatybilny)"

#: restorer.php:1852
msgid "Files found:"
msgstr "Znalezione pliki:"

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login nieprawidłowy"

#: methods/s3.php:1478
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Prosimy o sprawdzenie poświadczeń dostępu."

#: methods/s3.php:1455
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Błąd zgłoszony przez %s:"

#: admin.php:1039
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testowanie %s ustawień..."

#: admin.php:1120 admin.php:3412 methods/openstack2.php:257
#: methods/updraftvault.php:543
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:122
msgid "password"
msgstr "hasło"

#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322
#: methods/googledrive.php:324
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nie znaleziono %s ustawień"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Tylko nieszyfrowane FTP jest obsługiwane regularnie przez UpdraftPlus."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:955 methods/s3.php:1100
#: methods/s3generic.php:195
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Jeśli widzisz błędy dotyczące certyfikatów SSL, przejdź tutaj aby uzyskać pomoc."

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1057 methods/s3.php:1102
#: methods/s3generic.php:196
msgid "%s access key"
msgstr "%s klucz dostępu "

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1061 methods/s3.php:1103
#: methods/s3generic.php:197
msgid "%s secret key"
msgstr "%s tajny klucz"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1065 methods/s3.php:1105
#: methods/s3generic.php:199
msgid "%s location"
msgstr "%s lokalizacja"

#: methods/s3.php:1387
msgid "API secret"
msgstr "API poufne"

#: methods/s3.php:1409
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Awaria: brak podanych danych pojemnika."

#: methods/openstack2.php:254 methods/s3.php:1447
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

#: methods/s3.php:1471
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s była szyfrowana."

#: methods/s3.php:1473
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s nie była szyfrowana."

#: methods/s3.php:462
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s przesyłanie: przesyłanie identyfikatora dla wielu części zakończone niepowodzeniem - zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji. "

#: methods/s3.php:532
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s ponowny błąd (%s): (zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji) "

#: methods/googledrive.php:1529
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wybierz 'aplikację www' jako typ aplikacji."

#: methods/googledrive.php:1522
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Jeśli Google później pokazał komunikat \"invalid_client\", to nie wprowadzono poprawnego identyfikatora klienta (client ID)."

#: methods/googledrive.php:1537
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Uwierzytelnianie z Google"

#: methods/googledrive.php:719 methods/googledrive.php:781
#: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:799
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Nie udało się przesłać do %s"

#: methods/googledrive.php:824 methods/googledrive.php:825
#: methods/googledrive.php:835 methods/googledrive.php:836
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Konto nie ma uprawnień."

#: methods/googledrive.php:676
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Uwierzytelnianie Twojego %s konta."

#: methods/googledrive.php:871 methods/googledrive.php:907
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Jeszcze nie otrzymano tokena dostępu z Google - potrzebujesz autoryzacji lub ponownie zezwól na połączenie z Google Drive."

#: restorer.php:881
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiowanie jednostki nie powiodło się."

#: restorer.php:883
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Odszyfrowywanie danych (może chwilę potrwać)..."

#: restorer.php:884
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Baza danych pomyślnie odszyfrowana."

#: restorer.php:887
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Przywracanie bazy danych (na dużej stronie może to zająć dużo czasu - jeśli czas dobiegnie końca(co może się zdarzyć, jeśli firma hostingowa nie skonfigurowała hostingu ograniczającego zasoby), należy użyć innej metody, np. phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:888
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Sprzątanie śmieci..."

#: restorer.php:893
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu roboczego po przywróceniu."

#: restorer.php:1180
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego"

#: restorer.php:1196
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Nie udało się zapisać odszyfrowanej bazy danych do systemu plików"

#: methods/updraftvault.php:500
msgid "Show the options"
msgstr "Pokaż opcje"

#: methods/updraftvault.php:520 methods/updraftvault.php:521
#: methods/updraftvault.php:522
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s na kwartał"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "Hasło FTP"

#: restorer.php:889
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Nie można przenieść starych plików."

#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Ostrzeżenie UpdraftPlus:"

#: methods/updraftvault.php:951
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Twój adres e-mail był prawidłowy, ale Twoje hasło nie zostało rozpoznane przez UpdraftPlus.Com."

#: includes/class-commands.php:909 methods/updraftvault.php:865
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby połączenia się z UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:671 methods/updraftvault.php:688
#: methods/updraftvault.php:690 methods/updraftvault.php:776
msgid "Get more quota"
msgstr "Uzyskaj więcej limitu"

#: methods/updraftvault.php:552 methods/updraftvault.php:622
msgid "Quota:"
msgstr "Kwota:"

#: methods/updraftvault.php:550 methods/updraftvault.php:620
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Dobra robota - nie musisz nic więcej konfigurować."

#: methods/updraftvault.php:546 methods/updraftvault.php:547
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Nie znasz swojego adresu e-mail lub zapomniałeś hasła?"

#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:535
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Z powrotem..."

#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Błąd: nie można uruchomić"

#: methods/openstack2.php:127
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "najemca"

#: methods/openstack2.php:250
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Musi to być identyfikator URI uwierzytelniania v2 (Keystone); v1 (Swauth) nie jest obsługiwany."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Tryb pasywny"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Zdalna ścieżka"

#: class-updraftplus.php:5204 restorer.php:1899
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Używasz serwera %s, jednak wygląda na to, że moduł %s nie jest załadowany."

#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Jest to wielopoziomowa sieć WordPress (sieć a.k.a.)."

#: restorer.php:880
msgid "Backup file not available."
msgstr "Plik kopi nie jest dostępny."

#: restorer.php:882
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Rozpakowywanie kopii..."

#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dotyczy to wszystkich wtyczek do robienia kopii WordPress, chyba że zostały one jawnie zakodowane dla zgodności z wieloma serwerami)."

#: options.php:282
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Bez aktualizacji UpdraftPlus umożliwia <strong>każdemu</strong> administratorowi bloga, który może modyfikować ustawienia wtyczki do tworzenia kopii zapasowych (i tym samym uzyskania dostępu do danych,  haseł) i przywracania (w tym z dostosowanymi modyfikacjami, np. zmienionymi hasłami) <strong>cała sieć</strong>."

#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Kopia UpdraftPlus"

#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Nie masz zainstalowanego dodatku %s UpdraftPlus - pobierz go z %s"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Najprawdopodobniej oznacza to, że udostępniasz serwer ze zhakowanej witryny, która była używana w poprzednich atakach."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Wygląda na to, że adres IP twojego serwera (%s) jest zablokowany."

#: methods/updraftvault.php:954
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wprowadziłeś adres email, który nie został rozpoznany przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:951
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Jeśli zapomniałeś swojego hasła, idź tu, aby je zmienić na updraftplus.com."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Aby usunąć blok, proszę iść tu"

#: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:620
msgid "Vault owner"
msgstr "Właściciel Walut"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.Com odpowiedziało 'Odmowa dostępu'."

#: methods/updraftvault.php:891
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Musisz podać zarówno adres e-mail, jak i hasło"

#: methods/updraftvault.php:673 methods/updraftvault.php:776
msgid "Refresh current status"
msgstr "Odśwież aktualny status"

#: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:685
#: methods/updraftvault.php:740
msgid "Current use:"
msgstr "Obecne użycie:"

#: methods/updraftvault.php:653
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Możesz tutaj uzyskać więcej limitów"

#: methods/updraftvault.php:549
msgid "Go here for help"
msgstr "Kliknij tu, aby uzyskać pomoc"

#: methods/updraftvault.php:539
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Wprowadź tutaj adres e-mail / hasło do UpdraftPlus.Com aby się połączyć:"

#: methods/s3.php:1485
msgid "Delete failed:"
msgstr "Nie można usunąć:"

#: methods/s3.php:1468
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Mamy dostęp do pojemnika i byliśmy w stanie utworzyć w nim pliki."

#: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Z powodzeniem obejrzano pojemnik, ale próba utworzenia w nich pliku zakończyła się porażką."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3.php:348
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Wymagany moduł %s PHP nie jest zainstalowany - poproś firmę hostingową, aby go włączyć"

#: methods/googledrive.php:1532
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Jeżeli instalujesz UpdraftPlus na kilku stronach WordPress nie możesz używać tego samego projektu; powinieneś utworzyć nowy projekt ze swojej konsoli Google API osobno dla każdej strony."

#: methods/googledrive.php:1530
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Musisz dodać kolejne upoważnienie, kiedy zapyta o przekierowanie URL (pod \"Więcej Opcji\")"

#: methods/googledrive.php:769
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się: limit %s dla pojedynczego pliku to %s, podczas gdy jest to plik %s GB (%d bajtów)"

#: methods/googledrive.php:762
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto pełne: na Twoim %s koncie zostało tylko %d bajtów, a plik do przesłania ma %d bajtów."

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Błąd: pomyślnie zalogowano się ale nie byliśmy w stanie utworzyć pliku w podanym katalogu."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Sukces: pomyślnie zalogowano się i potwierdzono naszą zdolność do utworzenia pliku w podanym katalogu (typ logowania:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Niepowodzenie: nie udało nam się zalogować przy użyciu tych poświadczeń."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Błąd: nie podano szczegółów serwera."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Prawie wszystkie serwery FTP będą chciały trybu pasywnego; ale jeśli potrzebujesz trybu aktywnego, odznacz to."

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Już istnieje"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "Login FTP"

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Kopia WordPressa"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Próba wysłania kopii za pośrednictwem poczty e-mail nie powiodła się (prawdopodobnie kopia była za duża dla tej metody)"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "skonfiguruj tutaj"

#: restorer.php:889
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Powinieneś sprawdzić właściciela i uprawnienia do plików w twojej instalacji WordPress"

#: methods/googledrive.php:1491
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "doładowanie: nie udało się: pliku nie znaleziono"

#: methods/s3.php:484
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "błąd: plik %s został nieoczekiwanie skrócony"

#: methods/s3.php:512
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "fragment %s: przesyłanie nie powiodło się"

#: methods/s3.php:528
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Załadowanie (%s): ponowny montaż nie powiódł się (więcej informacji w dzienniku)"

#: restorer.php:1562
msgid "folder"
msgstr "katalog"

#: methods/openstack2.php:117
msgid "username"
msgstr "użytkownik"

#: methods/openstack2.php:259
msgid "Container"
msgstr "Kontener"

#: methods/googledrive.php:1523
msgid "Client Secret"
msgstr "Sekretny klucz"

#: methods/googledrive.php:1521
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"

#: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324
#: methods/googledrive.php:676 methods/googledrive.php:719
#: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:769
#: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:797
#: methods/googledrive.php:799 methods/googledrive.php:1520
#: methods/googledrive.php:1521 methods/googledrive.php:1523
#: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1547
msgid "Google Drive"
msgstr "Dysk Google"

#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Przeczytaj więcej na ten temat."

#: methods/googledrive.php:1525
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: backup.php:1591
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "próba połączenia z bazą danych nie powiodła się."

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "Success:"
msgstr "Sukces:"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoryzuj za pomocą %s"

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania zdalnego pliku: nie udało się pobrać"

#: methods/dropbox.php:749
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nazwa właściciela konta: %s."

#: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Błąd: nie udało się pobrać pliku"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź HTTP: %s"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Nie znaleziono ustawień"

#: includes/class-backup-history.php:730
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Jedna lub więcej kopii zapasowych było dodanych w wyniku skanowania zdalnej lokalizacji; te kopie zapasowe nie będą automatycznie usuwane przez ustawienia \"retain\"; jeżeli chcesz je skasować, zrób to ręcznie."

#: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Instalacja PHP na Twoim serwerze www ma wyłączone następujące funkcje: %s."

#: includes/class-filesystem-functions.php:325
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Plik bazy danych wygląda na podwójnie skompresowany. Prawdopodobnie serwer www na stronie, z której został pobrany, był źle skonfigurowany."

#: backup.php:1970
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych do odczytu:"

#: backup.php:1643
msgid "No database tables found"
msgstr "Nie znaleziono tabel w bazie danych"

#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Upłynął limit czasu połączenia %s. Jeżeli dane serwera wprowadzono poprawnie, na ogół jest to spowodowane działaniem zapory sieciowej blokującej połączenie - sprawdź to u dostawcy hostingu. "

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konta utworzone na rackspacecloud.com są amerykańskie, konta utworzone na rackspacecloud.co.uk są brytyjskie."

#: backup.php:4377 class-updraftplus.php:1054
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na Twoim koncie hostingowym jest bardzo mała - pozostało tylko %s Mb"

#: class-updraftplus.php:1038
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Ilość pamięci RAM przydzielonej PHP jest bardzo niska (%s Mb) - powinieneś zwiększyć ten parametr w celu uniknięcia błędów związanych z niewystarczającą ilością pamięci (aby uzyskać więcej pomocy, skonsultuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych)"

#: admin.php:1040
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Wynik testu ustawienia %s:"

#: class-updraftplus.php:3720
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej nie zakończyło się; zaplanowano wznowienie"

#: class-updraftplus.php:2403
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Twoja strona jest odwiedzana zbyt rzadko, w związku z czym UpdraftPlus nie otrzymuje zaplanowanej ilości zasobów; proszę, przeczytaj tę stronę:"

#: class-updraftplus.php:5094
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Baza danych raczej nie jest ważna, ponieważ zajmuje niewiele miejsca (rozmiar: %s Kb)."

#: backup.php:4005 backup.php:4330
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku zip (%s) - %s"

#: class-updraftplus.php:5108
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Brak dostępu do %s przy usuwaniu (zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji)"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s błąd - nie udało się przesłać pliku"

#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Błąd"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się"

#: class-updraftplus.php:1541
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s błąd - nie udało się ponownie zamontować składników"

#: backup.php:4040
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Napotkano bardzo duży plik: %s (rozmiar: %s Mb)"

#: backup.php:2064
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania pliku końcowego bazy danych"

#: class-updraftplus.php:5269 restorer.php:3116
msgid "Site information:"
msgstr "Informacje strony:"

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "uwierzytelnianie Twojego %s konta"

#: methods/dropbox.php:933
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Twoja %s nazwa konta: %s"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Błąd: nie udało się załadować pliku do %s (zajrzyj do pliku dziennika, by zobaczyć więcej)"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Potrzebujesz użyć podfolderów?"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US lub UK chmura"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307
#: methods/cloudfiles.php:489
msgid "US (default)"
msgstr "US (domyślnie)"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542
#: methods/s3.php:1383
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"

#: admin.php:1119 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547
#: methods/openstack2.php:256
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Awaria: brak danych pojemnika."

#: class-updraftplus.php:1426
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się otworzyć pliku lokalnego"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:420 methods/s3.php:432
#: methods/s3.php:433
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się przesłać"

#: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Błąd otwarcia pliku lokalnego: Nie udało się pobrać"

#: admin.php:1038 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:315
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:260
#: methods/s3.php:1107 methods/s3generic.php:214
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s Ustawienia"

#: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468
#: methods/openstack2.php:247
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Ponadto, powinieneś przeczytać FAQ."

#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Potrzebujesz do ponownej autoryzacji z %s, jako że Twoje istniejące poświadczenia nie działają. "

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598
#: methods/googledrive.php:676 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1468
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: class-updraftplus.php:4559
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Nie można odczytać katalogu"

#: class-updraftplus.php:4862 methods/googledrive.php:1448 methods/s3.php:382
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"

#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"

#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: class-updraftplus.php:3716
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Próba przywracania zakończona niepomyślnie."

#: class-updraftplus.php:752
msgid "No log files were found."
msgstr "Nie znaleziono plików dziennika."

#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: includes/updraftplus-notices.php:158
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:160
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
#: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s błąd: %s"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Kontener plików w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "Londyn (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Północna Wirginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Region przechowywania plików chmury"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Rachunek Rackspace w USA lub Wielkiej Brytanii"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konta tworzone w rackspacecloud.com są kontami w USA; konta utworzone na rackspace.co.uk są kontami w Wielkiej Brytanii."

#: class-updraftplus.php:5335
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Kopia zapasowa bazy danych wykorzystuje funkcje MySQL niedostępne w starej wersji MySQL (%s), na której działa ta strona."

#: class-updraftplus.php:5262
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Jeśli chcesz przywrócić kopię zapasową na wielu serwerach, powinieneś najpierw skonfigurować instalację WordPress jako multisite."

#: class-updraftplus.php:5233
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Jest to znacznie nowsza wersja niż serwer, na którym teraz odtwarzasz (wersja %s)."

#: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:637
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Twoje %s  wykorzystanie kontyngentu: %s %% użyte, %s dostępne"

#: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
msgid "%s authentication"
msgstr "autoryzacja %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "nie odesłał odpowiedzi - sprawdź plik dziennika, aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Uzyskaliśmy dostęp do kontenera i mogliśmy tworzyć w nim pliki."

#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "W chmurze błąd plików - mamy dostęp do pojemnika, ale nie udało się utworzyć w nim plików"

#: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580
#: methods/cloudfiles.php:583
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie plików w wirtualnej chmurze nie powiodło się"

#: methods/cloudfiles.php:506
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nazwa użytkownika Chmury plików"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312
#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Klucz plików API w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nazwa pliku w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydnej (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (domyślny)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Błąd autoryzacji (sprawdź swoje poświadczenia)"

#: class-updraftplus.php:5243
msgid "Backup label:"
msgstr "Nazwa kopii:"

#: class-updraftplus.php:5254 restorer.php:894
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Korzystasz z multisite w WordPress - ale twoja kopia zapasowa nie jest witryną typu \"multisite\"."

#: includes/class-filesystem-functions.php:356
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:332
#: includes/class-filesystem-functions.php:354
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji nie powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:305 restorer.php:2836
msgid "restoration"
msgstr "przywrócenie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Twoja firma hostingowa musi włączyć te funkcje, zanim %s będzie działać."

#: class-updraftplus.php:5507
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus nie był w stanie znaleźć prefiksu tabeli podczas skanowania kopii bazy danych."

#: class-updraftplus.php:5499
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "W tej kopii bazy danych brakuje podstawowych tabel WordPress: %s"

#: class-updraftplus.php:5335
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Musisz dokonać aktualizacji MySQL, aby móc użyć tej bazy danych."

#: class-updraftplus.php:5233 class-updraftplus.php:5235
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Wszelkie prośby o pomoc związane z %s należy zgłaszać w firmie hostingowej."

#: class-updraftplus.php:5166
msgid "(version: %s)"
msgstr "(wersja: %s)"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:355
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Używany klucz deszyfrowania:"

#: class-updraftplus.php:1067
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na dysku jest bardzo niska - zostało tylko %s Mb"

#: backup.php:4390
msgid "check your log for more details."
msgstr "sprawdź logi, aby zobaczyć szczegóły."

#: backup.php:3101
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Niedokończony rekurs: przejrzyj dziennik aby uzyskać więcej informacji"

#: backup.php:3196 backup.php:3225
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać kopii"

#: backup.php:3136
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać jego kopii (sprawdź uprawnienia)"

#: backup.php:2932
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii"

#: backup.php:1591
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Połączenie nieudane: sprawdź ustawienia logowania; czy serwer działa; czy połączenie nie jest zablokowane przez firewall?"

#: backup.php:4386
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Błąd pakowania zip"

#: backup.php:4384
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Silnik pakowania zip zwrócił wiadomość: %s."

#: backup.php:1641
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "proszę poczekać na następną próbę z harmonogramu"

#: class-updraftplus.php:3900
msgid "Latest status:"
msgstr "Ostatni status:"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Błąd - taki plik nie istnieje."

#: class-updraftplus.php:2106
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#: class-updraftplus.php:3793
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowa"

#: updraftplus.php:122
msgid "Every %s hours"
msgstr "Co %s godzin"

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "read more at %s"
msgstr "czytaj więcej na %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160
msgid "Database Options"
msgstr "Opcje bazy danych"

#: admin.php:4576
msgid "External database"
msgstr "Zewnętrzna baza danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Może tutaj ręcznie odszyfrować zaszyfrowaną bazę danych."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Po pierwsze, wprowadź klucz deszyfrujący"

#: admin.php:4570 admin.php:4613
msgid "unknown source"
msgstr "nieznane źródło"

#: admin.php:4574
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Baza danych (utworzona przez %s)"

#: admin.php:5232
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Kliknij ten link aby pobrać plik z dziennikiem odtwarzania (może być potrzebny w przypadku kontaktów ze wsparciem technicznym)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Sprawdź też najczęściej zadawane pytania."

#: admin.php:446 class-updraftplus.php:3800
msgid "Files and database"
msgstr "Pliki i baza danych"

#: class-updraftplus.php:3802
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko pliki (baza danych nie została włączona do tego harmonogramu)"

#: class-updraftplus.php:3805
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko baza danych (pliki nie zostały włączone to tego harmonogramu)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"

#: admin.php:3851
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "ostatnia aktywność: %ss temu"

#: admin.php:3871
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID zadania: %s"

#: restorer.php:670
msgid "Final checks"
msgstr "Sprawdzanie końcowe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Upuść zaszyfrowane pliki baz danych (pliki db.gz.crypt), aby wysłać je do deszyfrowania."

#: admin.php:4347
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Twoja ścieżka katalogów serwera wp-content: %s"

#: admin.php:4261
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Katalog kopii zapasowej istnieje, ale <b>nie jest</b> zapisywalny."

#: admin.php:4259
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Archiwizacja danych katalogu <b>nie</b> istnieje."

#: admin.php:3885 admin.php:4200
msgid "Warning: %s"
msgstr "Ostrzeżenie: %s"

#: class-updraftplus.php:3840
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Napotkano ostrzeżenia:"

#: backup.php:288
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - nie może wycofać tego podmiotu; odpowiedni katalog nie istnieje (%s)"

#: class-updraftplus.php:3819
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Napotkane błędy:"

#: admin.php:3956 admin.php:3974 admin.php:4005 admin.php:4015 backup.php:2049
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: admin.php:3960 admin.php:3971 admin.php:4008 admin.php:4012
#: includes/class-remote-send.php:449
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595
#: restorer.php:4229 restorer.php:4372
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin.php:1185 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: admin.php:5366
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "UWAGA: nie można znaleźć informacji, których podmioty są do przywrócenia."

#: admin.php:5366
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "W przypadku składania wniosku o wsparcie, należy podać następujące informacje:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Brak weryfikacji certyfikatów SSL"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
msgid "Expert settings"
msgstr "Ustawienia dla ekspertów"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Show expert settings"
msgstr "Pokaż ustawienia dla ekspertów"

#: admin.php:4255
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mam prawa do zapisu w podanym katalogu kopii zapasowej, czyli w porządku."

#: admin.php:4263
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Jeśli to nie pomoże sprawdź uprawnienia na serwerze lub zmień to do innego katalogu, który jest zapisywalny przez proces serwera WWW."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Używaj certyfikatów SSL serwera"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wybierz miejsce zdalnego przechowywania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Zaawansowane / Ustawienia debugowania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: updraftplus.php:146
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: updraftplus.php:150
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: updraftplus.php:154
msgid "Fortnightly"
msgstr "Co 2 tygodnie"

#: admin.php:4347
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Wszelkie inne katalogi wewnątrz wp-content"

#: admin.php:3905
msgid "show log"
msgstr "pokaż plik dziennika"

#: admin.php:4057
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Żądanie do systemu plików aby utworzyć katalog nie powiodło się."

#: admin.php:4076
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Folder istnieje, ale twój serwer www nie ma uprawnień do jego zapisu."

#: admin.php:3916
msgid "Remove old directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#: class-updraftplus.php:3856
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Kopia: %s"

#: admin.php:4719
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(zestaw kopii zaimportowany ze zdalnej lokalizacji)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Kopia wysłana do zdalnego serwisu - niedostępna do pobrania."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Zaznacz to pole, aby wysłać podstawowy raport"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "i zachowaj wiele zaplanowanych kopii"

#: class-updraftplus.php:3899
msgid "Backup contains:"
msgstr "Kopia zawiera:"

#: class-updraftplus.php:3898
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Wykonanie kopii zakończone."

#: class-updraftplus.php:3897 class-updraftplus.php:5166
msgid "Backup of:"
msgstr "Kopia z:"

#: class-updraftplus.php:3805
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Baza danych (kopia plików nie została ukończona)"

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Raporty e-mail utworzone przez UpdraftPlus (darmowa edycja) przynoszą najnowsze wiadomości o programie UpdraftPlus.com"

#: class-updraftplus.php:3850 class-updraftplus.php:4025
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Plik dziennika został dołączony do tego e-maila."

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Nieznany/nieoczekiwany błąd - proszę zgłosić prośbę o wsparcie"

#: class-updraftplus.php:3802
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Pliki (kopia bazy danych nie została zakończona)"

#: restorer.php:600
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Zapisy kopii nie zawierają informacji na temat właściwego rozmiaru tego pliku."

#: restorer.php:597
msgid "file is size:"
msgstr "rozmiar pliku:"

#: restorer.php:592
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Spodziewany rozmiar Archiwum:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Plik nie występuje lokalnie - potrzebuje pobrania ze zdalnego magazynu "

#: restorer.php:575
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Szukam %s archiwum: nazwa pliku: %s"

#: admin.php:5325
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Brak kopii do wyświetlenia w historii"

#: admin.php:4816
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Usuń tą kopię"

#: admin.php:4722
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku będziesz miał możliwość wyboru, które składniki chcesz przywrócić"

#: admin.php:4673
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Jeżeli widzisz więcej kopii niż się spodziewałeś to prawdopodobnie spowodowane jest tym, że stare kopie nie są kasowane przed zakończeniem nowych."

#: admin.php:4671 admin.php:4673
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nie zakończone)"

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Czemu to widzę?"

#: admin.php:4617
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików (utworzona przez %s)"

#: admin.php:4617
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików i bazy danych WordPress-a (utworzona przez %s)"

#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:4611 includes/class-backup-history.php:535
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Kopia utworzona przez: %s."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dane kopii  (kliknij aby pobrać)"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Nie wykonałeś jeszcze żadnych kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Wyłącz całkowiecie SSL , kiedy jest to możliwe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Należy pamiętać, że nie wszystkie metody tworzenia kopii w chmurze zawsze używają uwierzytelniania protokołu SSL."

#: admin.php:4263
msgid "or, to reset this option"
msgstr "lub,  zresetuj tą opcję"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "Backup directory"
msgstr "Katalog kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347
msgid "Delete local backup"
msgstr "Skasuj lokalne kopie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dziel się archiwami co:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Spowoduje to również wyświetlenie wyników debugowania wszystkich wtyczek wyświetlanych na tym ekranie - proszę się nie dziwić, że je widzisz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Zaznacz aby otrzymywać więcej informacji i maili o procesie kopiowania - przydatne zwłaszcza przy diagnozowaniu problemów."

#: admin.php:4263
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Kliknij ten link, aby spróbować utworzyć katalog i ustawić uprawnienia"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Wysyłanie kopii do zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242
msgid "Backup more databases"
msgstr "Zrób więcej kopii baz danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "your site's admin address"
msgstr "adres administratora twojej witryny"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "Include in files backup"
msgstr "Uwzględnij pliki w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Fraza szyfrowania bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ręcznie odszyfrowuj plik kopii bazy danych"

#: admin.php:4218
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Kopia nie została zakończona"

#: admin.php:4076
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Będziesz musiał skonsultować się ze swoim dostawcą hostingowym aby dowiedzieć się, jak ustawić uprawnienia do wtyczki WordPress aby zapisać do katalogu."

#: admin.php:4188
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Przyrostowa kopia; podstawowa kopia: %s"

#: admin.php:3400 methods/updraftvault.php:541
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin.php:4538
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Site"
msgstr "Witryna"

#: admin.php:4248
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"

#: restorer.php:760
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"

#: updraftplus.php:158
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: admin.php:3833 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:578 methods/updraftvault.php:625
#: methods/updraftvault.php:745
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: admin.php:3692 admin.php:4838
msgid "View Log"
msgstr "Zobacz dziennik"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61
msgid "Backup date"
msgstr "Data utworzenia kopii zapasowej"

#: class-updraftplus.php:3793
msgid "Full backup"
msgstr "Pełna kopia zapasowa"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s używanych)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Dostępna przestrzeń dyskowa na koncie:"

#: admin.php:5722 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Ten przycisk jest nieaktywny ponieważ brakuje praw do zapisu w Twoim folderze z kopiami zapasowymi (sprawdź ustawienia)."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call"
msgstr "Zadzwoń"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Wyślij pliki kopii zapasowej"

#: admin.php:3810
msgid "table: %s"
msgstr "tabela: %s"

#: admin.php:3823
msgid "Encrypting database"
msgstr "Szyfrowanie bazy danych"

#: admin.php:3831
msgid "Encrypted database"
msgstr "Zaszyfrowana baza danych"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Więcej wtyczek"

#: admin.php:2752 admin.php:2773 admin.php:2781 class-updraftplus.php:1241
#: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5075
#: class-updraftplus.php:5077 class-updraftplus.php:5258
#: class-updraftplus.php:5335 methods/googledrive.php:594 methods/s3.php:382
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"

#: admin.php:1132 admin.php:3020 class-updraftplus.php:5262 restorer.php:3862
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "pokaż informację PHP (phpinfo)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "zip executable found:"
msgstr "odnaleziono wykonywalny plik zip:"

#: admin.php:3554
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Najnowsze aktualności UpdraftPlus.com:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Można też umieścić je ręcznie do swojego katalogu UpdraftPlus (zwykle wp-content/updraft), np. przez FTP, a następnie użyć \"skanuj\" w linku powyżej."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich ustawień UpdraftPlus - czy na pewno chcesz to zrobić?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Czy potrzebujesz wsparcia Wordpress Multisite (wiele stron)?"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Serwer www:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktualne zużycie pamięci"

#: admin.php:6198 admin.php:6202 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
msgid "%s version:"
msgstr "wersja %s:"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Wszystkie (nieskompresowane) dane na dysku: "

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "ilość"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wybierz składniki do przywrócenia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Twój serwer www ma włączony tak zwany tryb bezpieczny PHP (safe_mode)."

#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Poniższy element nie może zostać przywrócony automatycznie: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Będziesz musiał przywrócić to ręcznie."

#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s opcje przywracania:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Przeczytaj artykuł o przydatnych rzeczach, jakie powinieneś wiedzieć przed przywracaniem."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Bieżący czas"

#: admin.php:3537 admin.php:3543 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Ostatni plik dziennika"

#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Jeszcze nie zalogowano)"

#: admin.php:3581
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Pobierz ostatnio zmodyfikowany plik dziennika"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Więcej zadań:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Przeglądarka Opera"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "To jest zawartość katalogu Updraft"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server miejsce na dysku używane przez UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "odśwież"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: admin.php:3042
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Twoja kopia zapasowa została przywrócona."

#: admin.php:3079
msgid "Current limit is:"
msgstr "Obecny limit wynosi:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Ostrzeżenie JavaScript"

#: admin.php:415 admin.php:436 admin.php:443 admin.php:486 admin.php:517
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nic nie zostało zaplanowane"

#: admin.php:446 admin.php:5983 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: admin.php:2658
msgid "Download in progress"
msgstr "Pobieranie w toku"

#: admin.php:2661
msgid "No local copy present."
msgstr "Brak kopii obecnego pliku."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89
msgid "Select Files"
msgstr "Wybierz pliki"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Prześlij pliki do UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zajrzeć do swojego katalogu UpdraftPlus (w swojej witrynie hostingowej) dla wszystkich nowych zestawów kopii, które zostały przesłane."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Twórz kopie plików i baz danych innych niż WordPress"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Zadaj pytanie przedsprzedażne"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Zapisz się do newslettera"

#: admin.php:2569
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Błąd: nieoczekiwany błąd odczytu pliku"

#: admin.php:3808
msgid "Creating database backup"
msgstr "Tworzenie kopii bazy danych"

#: admin.php:3797
msgid "Created database backup"
msgstr "Utworzono kopię bazy danych"

#: admin.php:3779
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Oczekiwanie na zaplanowany czas, aby spróbować ponownie z powodu błędów"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Pokaż nieprzetworzoną kopię  i listę plików"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Ta liczba jest oparta na tym co zostało lub nie zostało wykluczone przy ostatnim zapisaniu opcji."

#: admin.php:3734
msgid "Backup begun"
msgstr "Rozpoczęto tworzenie kopii"

#: admin.php:3775
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Cięcie starych zestawów kopii"

#: admin.php:3762
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Przesyłanie plików do zdalnego magazynu"

#: admin.php:3752
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Utworzono archiwa zip kopii plików"

#: admin.php:3739
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Tworzenie archiwów zip kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wyczyść ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci szczytowej"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Zignoruj wszystko, co tutaj znajdziesz - chyba, że masz problemy."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Usuń także ze zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Przywracanie zastąpi motywy, wtyczki, przesłane pliki, bazę danych i/lub inne zawartości katalogów (zgodnie z tym, co zawiera zestaw kopii i Twój wybór)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Pobierz (jeśli to konieczne) i przygotuj pliki kopii..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Zapewnij czas na zakończenie komunikacji ze zdalną pamięcią."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Upuść tutaj pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Prześlij pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Jeśli używasz tego, wyłącz tryb Turbo/Road."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Ponownie skanuj pamięć zdalną"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Przeskanuj ponownie lokalny folder w poszukiwaniu nowych zestawów kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Lokalizacja tego katalogu jest ustawiona w ustawieniach eksperta na karcie Ustawienia."

#: admin.php:5621
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Wyślij kopię do magazynu zdalnego"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Uwzględnij swoją bazę danych w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Pytania dotyczące przedsprzedaży"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Pełna lista funkcjonalności"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Następna zaplanowana  kopia"

#: admin.php:425
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "W tym samym czasie co kopia plików"

#: admin.php:1393 includes/class-commands.php:506
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Przycisk \"Utwórz kopię\" jest wyłączony, ponieważ katalog kopii nie jest do zapisu (przejdź do karty \"Ustawienia\" i znajdź odpowiednią opcję)."

#: admin.php:2992
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Kopia katalogów nie została utworzona"

#: admin.php:2999
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Kopię katalogów pomyślnie utworzono."

#: admin.php:3020
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Jeśli nadal możesz czytać te słowa po zakończeniu ładowania strony, oznacza to, że w witrynie występuje problem JavaScript lub jQuery."

#: admin.php:5877
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Twoje ustawienia zostały wyczyszczone."

#: admin.php:2884
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak zaszyfrowany plik bazy danych stworzonej przez UpdraftPlus"

#: admin.php:2773
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak plik utworzony przez UpdraftPlus"

#: admin.php:2767
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Kopia została utworzona przez %s i może zostać zaimportowana."

#: admin.php:2715 backup.php:1338
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Kopia katalogu (%s) jest nie zapisywalna lub nie istnieje."

#: admin.php:2577 admin.php:2581 class-updraftplus.php:747
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Nie można odczytać plik dziennika."

#: admin.php:2752
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Tego pliku nie można załadować"

#: admin.php:2715
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcji Ustawienia."

#: admin.php:1963
msgid "Messages:"
msgstr "Wiadomości"

#: admin.php:3001 admin.php:3923 admin.php:5148 admin.php:5160 admin.php:5171
#: admin.php:5415 admin.php:6379 admin.php:6390 includes/migrator-lite.php:235
#: includes/migrator-lite.php:254
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Wróć do konfiguracji UpdraftPlus"

#: admin.php:2372
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Nie można znaleźć zadania - być może jest już gotowe?"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Usuń zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:964 admin.php:3001 admin.php:3923 admin.php:5148 admin.php:5160
#: admin.php:5171 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: admin.php:2628
msgid "Download failed"
msgstr "Nie powiodło się pobieranie"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Sieć witryn"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Witryna głównego developera."

#: includes/updraftplus-notices.php:28
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:3784
msgid "Backup finished"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zostało zakończone"

#: admin.php:1398
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Witaj w UpdraftPlus!"

#: admin.php:1013 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: admin.php:981
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Nieznana odpowiedź serwera:"

#: admin.php:982
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Nieznany status odpowiedzi serwera:"

#: admin.php:983
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Plik został przesłany. "

#: admin.php:975
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(upewnij się, że próbowano załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus)"

#: admin.php:976
msgid "Upload error:"
msgstr "Błąd przesyłania:"

#: admin.php:978
msgid "Upload error"
msgstr "Błąd przesyłania"

#: admin.php:965
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Usuń z serwera www"

#: admin.php:966
msgid "Download to your computer"
msgstr "Pobierz na komputer"

#: admin.php:954
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Błąd: serwer wysłał pustą odpowiedź."

#: admin.php:955
msgid "Warnings:"
msgstr "Ostrzeżenia:"

#: admin.php:953
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Przetwarzanie plików - proszę czekać..."

#: admin.php:952
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Niektóre pliki są nadal pobierane lub przetwarzane - proszę czekać."

#: admin.php:994 admin.php:1186 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin.php:945 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86
#: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256
#: methods/remotesend.php:272
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź:"

#: admin.php:970
msgid "PHP information"
msgstr "Informacja PHP"

#: admin.php:951
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Rozpoczęto szukanie tego podmiotu"

#: admin.php:956 includes/migrator-lite.php:1075
msgid "Errors:"
msgstr "Błędy:"

#: admin.php:986 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin.php:987 admin.php:3953 admin.php:3968 admin.php:4000 admin.php:4817
#: includes/class-remote-send.php:735
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin.php:950
msgid "calculating..."
msgstr "obliczanie..."

#: admin.php:760 admin.php:995 admin.php:4723
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#: admin.php:971
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#: admin.php:456 admin.php:4513 admin.php:4574 admin.php:5222
#: includes/class-remote-send.php:453 includes/class-wpadmin-commands.php:155
#: includes/class-wpadmin-commands.php:630 restorer.php:712
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: admin.php:960 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: includes/class-filesystem-functions.php:440
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1448 restorer.php:4225 restorer.php:4250
#: restorer.php:4369 updraftplus.php:226
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin.php:776 admin.php:1324 admin.php:3241
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin.php:1402 admin.php:1407 admin.php:1413 admin.php:1417 admin.php:1421
#: admin.php:1425 admin.php:1443 admin.php:1456 admin.php:4445 admin.php:4452
#: admin.php:4454 admin.php:6167 admin.php:6468 includes/migrator-lite.php:702
#: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:244 methods/s3.php:938
#: methods/s3.php:942 methods/s3.php:1097 methods/s3.php:1098
#: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193
#: methods/updraftvault.php:495
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: admin.php:1019 includes/class-commands.php:965
#: includes/class-remote-send.php:484 includes/class-remote-send.php:688
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: admin.php:988 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: admin.php:1007
msgid "Add site"
msgstr "Dodaj stronę"

#: admin.php:1000 admin.php:3480 methods/updraftvault.php:503
#: methods/updraftvault.php:545
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: admin.php:1014
msgid "key name"
msgstr "nazwa klucza"

#: admin.php:1010 includes/class-remote-send.php:677
msgid "Send to site:"
msgstr "Wyślij do strony:"

#: admin.php:1005
msgid "Update quota count"
msgstr "Zaktualizuj liczbę przydziałów"

#: admin.php:958 restorer.php:392
msgid "Error data:"
msgstr "Dane o błędach:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki Premium WooCommerce"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2488 admin.php:2511 includes/class-commands.php:993
msgid "Start backup"
msgstr "Rozpocznij kopię"

#: admin.php:2365
msgid "Job deleted"
msgstr "Zadanie usunięto. "

#: admin.php:2030 includes/class-wpadmin-commands.php:615
msgid "Backup set not found"
msgstr "Nie znaleziono zestawu kopii"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:206
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Ten zestaw archiwów kopii wydaje się posiadać brakujące archiwa: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Plik znaleziono ale ma zerowy rozmiar (trzeba przesłać go ponownie): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:184
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Pliku nie znaleziono (należy go przesłać): %s"

#: admin.php:4614 includes/class-wpadmin-commands.php:160 restorer.php:2805
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Kopia utworzona przez nieznane źródło (%s) - nie może zostać przywrócona."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:147
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Tylko baza danych WordPress może zostać przywrócona; będziesz musiał zająć się zewnętrzną bazą danych ręcznie."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nie istnieje taki zestaw kopii"

#: admin.php:1041
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Jeszcze nie zalogowano"

#: admin.php:1456
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Przeczytaj tę stronę aby uzyskać przewodnik po możliwych przyczynach i sposobie ich naprawienia.."

#: admin.php:1421
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Twoja witryna jest hostowana za pomocą serwera sieciowego %s."

#: admin.php:1402 class-updraftplus.php:1041
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Czas potrzebny na uruchomienie wtyczek WordPress jest bardzo niski (%s sekund) - powinieneś go zwiększyć aby uniknąć awarii kopii z powodu przekroczenia limitu czasu (skonsultuj się z firmą hostingową by uzyskać dodatkową pomoc - jest to ustawienie PHP max_execution_time; zalecana wartość to %s sekund lub więcej)"

#: admin.php:1006
msgid "Adding..."
msgstr "Dodaję..."

#: admin.php:1004
msgid "Counting..."
msgstr "Przeliczam..."

#: admin.php:993
msgid "Proceed with update"
msgstr "Postęp aktualizacji"

#: admin.php:1002 methods/updraftvault.php:553 methods/updraftvault.php:636
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"

#: admin.php:1001
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączę..."

#: admin.php:998 admin.php:1024 admin.php:1025
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Dokonałeś zmian w ustawieniach ale nie zapisałeś."

#: admin.php:997
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatyczne tworzenie kopii przed aktualizacją"

#: admin.php:979
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Kliknij ten link aby spróbować odszyfrować i pobrać plik bazy danych na komputer."

#: admin.php:972
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historia surowych kopii"

#: admin.php:973
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Jednak archiwa UpdraftPlus są standardowymi plikami zip/SQL - jeżeli masz pewność, że twój plik ma odpowiedni format możesz zmienić jego nazwę aby pasowała do tego wzorca."

#: includes/class-backup-history.php:542
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Ten plik nie wygląda na archiwum kopii UpdraftPlus (są to przeważnie pliki .zip albo .gz z nazwą: backup_(czas)_(adres strony)_(kod)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:957
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:947
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Hasło konsoli użytkownika RackSpace nowego użytkownika (nie będzie ponownie wyświetlane):"

#: admin.php:936
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Ponowne skanowanie (szuka kopii, które zostały dodane ręcznie do wewnętrznego przechowywania kopii)..."

#: admin.php:935
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Pamiętaj, że serwery pocztowe mają zwykle ograniczone rozmiary; zwykle około %s MB; kopie większe niż limity mogą nie dotrzeć."

#: admin.php:948
msgid "Trying..."
msgstr "Próbuję..."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Bezpłatna dwu członowa wtyczka bezpieczeństwa"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39
msgid "More quality plugins"
msgstr "Więcej wartościowych wtyczek"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Wyłącz (przez %s miesięcy)"

#: admin.php:985 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Utwórz kopię"

#: admin.php:946
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Serwer www zwrócił kod błędu (spróbuj ponownie lub przejrzyj logi serwera)"

#: admin.php:938
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ponowne skanowanie magazynu pamięci zdalnej i lokalnej dla zestawów kopii..."

#: admin.php:980
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Podjęto próbę odszyfrowania klucza:"

#: admin.php:968
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd pobierania: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:1018 includes/class-remote-send.php:449
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test połączenia..."

#: admin.php:1012
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Podaj nazwę klucza (np. podaj stronę na której się znajduje):"

#: admin.php:1009 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "Tworzenie..."

#: admin.php:1003
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."

#: admin.php:1407 admin.php:1425 admin.php:3025 admin.php:5204 backup.php:4384
#: class-updraftplus.php:5360 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:226
msgid "Go here for more information."
msgstr "Kliknij tutaj aby uzyskać więcej informacji."

#: admin.php:1398
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Aby utworzyć kopię zapasową, wystarczy nacisnąć przycisk Backup Now."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:135
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Przed przywróceniem należy upewnić się, że jest to naprawdę zestaw kopii przeznaczony do użycia na tej stronie (a nie zestaw kopii z niepowiązanej witryny)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:135
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Ten zestaw kopii nie był znany przez UpdraftPlus, jako utworzony przez bieżącą instalację WordPress, ale został znaleziony w magazynie zdalnym lub został wysłany z innej strony."

#: admin.php:939
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Aby wysłać więcej niż jeden adres, każdy adres oddziel przecinkiem."

#: admin.php:969
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Prosi o uruchomienie kopiowania... "

#: admin.php:974 includes/class-backup-history.php:542
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Jeżeli ta kopia jest wykonana za pomocą innej wtyczki być może UpdraftPlus Premium będzie w stanie Tobie pomóc."

#: admin.php:1014 includes/class-remote-send.php:588
#: includes/migrator-lite.php:251 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:438
#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:117 methods/openstack2.php:122
#: methods/openstack2.php:127 methods/openstack2.php:132 methods/s3.php:1383
#: methods/s3.php:1387
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Niepowodzenie: nie ustalono %s."

#: admin.php:1011
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Sprawdzić, czy witryna jest w trybie online, nie jest zaporą ogniową, nie ma modułów zabezpieczających, które mogą blokować dostęp, czy włączona jest wersja programu UpdraftPlus %s lub nowsza wersja oraz czy poprawnie wprowadzono klucze."

#: admin.php:1483
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s został wybrany do zdalnego przechowywania, ale nie jesteś aktualnie podłączony.."

#: admin.php:1483 admin.php:1504 admin.php:1542 class-updraftplus.php:675
#: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752
#: class-updraftplus.php:757
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus ogłoszenie:"

#: admin.php:1421
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Jeżeli masz problemy z archiwizacją, zapoznaj się z często zadawanymi pytaniami."

#: admin.php:1398
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Aby zmienić domyślne ustawienia kopii, skonfigurować zaplanowanie kopii, wysłać kopie do magazynu zdalnego (zalecane) i inne, przejdź do karty ustawień."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Plik (%s) został znaleziony, ale ma inny rozmiar (%s) niż ten, którego oczekiwano (%s) - może być uszkodzony."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:400
msgid "Constants"
msgstr "Stała"

#: admin.php:6011
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opcje (czyste)"

#: admin.php:5976
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Znane kopie (czyste)."

#: admin.php:104 admin.php:959 includes/class-remote-send.php:360
#: includes/class-remote-send.php:407 includes/class-remote-send.php:413
#: includes/class-remote-send.php:415 includes/class-remote-send.php:419
#: includes/class-remote-send.php:488 includes/class-remote-send.php:546
#: includes/class-remote-send.php:573 includes/class-remote-send.php:601
#: includes/class-remote-send.php:611 includes/class-remote-send.php:616
#: includes/class-remote-send.php:628 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:648
#: includes/migrator-lite.php:963 includes/migrator-lite.php:1041
#: methods/remotesend.php:91 methods/remotesend.php:269
#: methods/updraftvault.php:743 restorer.php:597 restorer.php:625
#: restorer.php:2364 restorer.php:4412
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: admin.php:1015 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie…"

#: admin.php:1282
msgid "Allowed Files"
msgstr "Dozwolone rodzaje plików"

#: admin.php:1429 admin.php:1511
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"

#: admin.php:1345
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"

#: admin.php:962 admin.php:2647
msgid "File ready."
msgstr "Plik jest gotowy."

#: admin.php:996 admin.php:4214
msgid "Download log file"
msgstr "Pobierz pliku dziennika"

#: admin.php:1349
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: admin.php:933
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Wyślij raport wyłącznie w przypadku wystąpienia błędów lub ostrzeżeń"

#: admin.php:940
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Jeżeli zostanie wykluczona zarówno baza danych i pliki, to nic nie zostanie!"